9. De Turkse brieven als historische bronNa dit alles rijst natuurlijk traduction - 9. De Turkse brieven als historische bronNa dit alles rijst natuurlijk Français comment dire

9. De Turkse brieven als historisch

9. De Turkse brieven als historische bron
Na dit alles rijst natuurlijk opnieuw de vraag in hoeverre we Busbequtus mogen geloven wanneer hij aan het einde van zijn eerste brief zegt dat hij alles had geschreven in het bewustzijn dat hij niets had verzonnen: "Hn dat is in zulke verhalen in de eerste plaats te waarderen/
Reden om te twijfelen aan de intentie van de schrijver is er niet. Er is immers voldoende van zijn correspondentie met de keizer bewaard gebleven om te kunnen vaststellen dat zijn Turkse brieven een getrouwe weergave vormen van de feiten in de diplomatieke brieven; ook waar andere bronnen zijn gebruikt, zijn ze niet zelden woordelijk geciteerd.
Niettemin schreef hij ook veel neer op basis van zijn geheugen, dat niet altijd even nauwkeurig was. Verder leveren de stilistische aanpassing van het oorspronkelijke materiaal en het streven naar dramatische effecten, bijvoorbeeld in de passages over de onderlinge strijd van Süleymans zonen, een vertekening van het oorspronkelijke beeld. Ook moeten we nog eens noemen het (opzettelijk) verzwijgen van bepaalde onderwerpen en daar tegenover het accentueren van andere om zijn eigen rol beter te doen uitkomen. Dat hij dit deed was (ook) in zijn tijd niet ongewoon. Antonius Muretus, bijvoorbeeld, had in 1580 zijn briefwisseling gepubliceerd met eenzelfde bedoeling, en hij bereikte dit door een welbewuste rangschikking en selectie van zijn correspondentie.^
0/5000
De: -
Vers: -
Résultats (Français) 1: [Copie]
Copié!
9. les lettres turques comme source historiqueAprès toute cette quantité de riz bien sûr à nouveau la question de l'étendue à laquelle nous sommes de croire Busbequtus quand il à la fin de sa première lettre dit que tout ce qu'il avait écrit dans la conscience qu'il n'ait rien inventé: « Hn c'est dans ce genre d'histoires en premier lieu d'apprécier /Raisons de douter de l'intention de l'écrivain n'est pas là. Après tout, il y a assez de sa correspondance avec l'empereur préservé pour déterminer que ses lettres turques constituent une représentation fidèle des faits dans les lettres diplomatiques ; aussi lorsque les autres sources sont utilisés, ils sont souvent cités textuellement.Néanmoins il a également écrit une grande partie vers le bas sur la base de sa mémoire, ce qui n'était pas toujours exacte. Fournissons également l'adaptation stylistique du matériel initial et la quête d'effets dramatiques, par exemple dans les passages sur les fils de la Süleymans de luttes intestines, une distorsion de l'image originale. Il faut aussi appeler une nouvelle fois il (intentionnellement) dissimulation de certains sujets et contraire à accentuer l'autre à son propre rôle. Qu'il a fait c'est (aussi) en son temps ne sont pas rares. Antonius Marc Antoine muret, par exemple, en 1580 publiait sa correspondance avec la même intention, et il atteint cet objectif en un classement délibérée et une sélection de sa correspondance. ^
En cours de traduction, veuillez patienter...
Résultats (Français) 2:[Copie]
Copié!
9. Les lettres turques comme une source historique
après tout cela découle naturellement de croire à nouveau la question de la façon dont nous Busbequtus quand à la fin de sa première lettre dit qu'il avait écrit dans la conscience qu'il avait fabriqué tout rien », qui est Hn dans ces histoires de la valeur de la première place /
raison de douter de l'intention de l'auteur n'y est pas. Il ya en effet beaucoup de sa correspondance avec l'Empereur conservée à établir que ses lettres turques constituent une présentation fidèle de la faits dans les lettres diplomatiques, même si d'autres sources sont utilisés, ils ne sont pas souvent cité textuellement.
Cependant, il a également écrit vers le bas sur la base de sa mémoire, ce qui n'a pas toujours précise en outre offrir l'adaptation stylistique du matériel original et de la. lutter pour des effets dramatiques, comme dans les passages sur les luttes intestines de Süleymans fils, une distorsion de l'image originale. Aussi, nous devons une fois de plus appeler le (intentionnel) omission de certains sujets et face à accentuer autre pour mieux mettre en valeur son propre rôle. Ce qu'il a fait cela (aussi) en son temps pas rare. Antonius Muret, par exemple, avait en 1580 publié sa correspondance avec la même intention, et il est parvenu en un arrangement et la sélection de sa correspondance délibérée. ^
En cours de traduction, veuillez patienter...
Résultats (Français) 3:[Copie]
Copié!
9.L'histoire de la Turquie, de la lettre pour tout ça, et dans quelle mesure, bien sûr, je pense que nous busbequtus quand il a terminé sa première lettre, dit qu'il a tout écrit sur lui n'a pas réalisé: "Hn est cette histoire, tout d'abord à remercier l'auteur de raison / mètre carré n'est pas dans l'intention de.Car l'empereur n'a pas assez de stockage correspondant à un pouvoir prouver, du fait de la lettre de la Turquie de réfléchir, de lettres d'autres sources diplomatiques; ils ont rarement utilisé, mais il a repris mot pour mot aussi beaucoup. (sur la base de la mémoire, ce n'est pas toujours précis.En outre l'ajustement de la fourniture de matières et de style original de la poursuite de l'effet dramatique, par exemple dans la lutte contre les fils de canal S - leymans, l'original de l'image déformée.Nous avons également besoin de plus que de cacher certains sujets (volontairement) au contraire, en soulignant son rôle, d'autres plus facile.Ce qu'il fait est () en son temps inhabituel.Par exemple, Anthony muretus 1580, des lettres similaires, présenté un planIl a été adopté à trier et de choisir leur correspondant.

En cours de traduction, veuillez patienter...
 
Autres langues
l'outil d'aide à la traduction: Afrikaans, Albanais, Allemand, Amharique, Anglais, Arabe, Arménien, Azéri, Basque, Bengali, Birman, Biélorusse, Bosniaque, Bulgare, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinois, Chinois traditionnel, Cingalais, Corse, Coréen, Croate, Créole haïtien, Danois, Détecter la langue, Espagnol, Espéranto, Estonien, Finnois, Français, Frison, Galicien, Gallois, Gaélique (Écosse), Grec, Gujarati, Géorgien, Haoussa, Hawaïen, Hindi, Hmong, Hongrois, Hébreu, Igbo, Irlandais, Islandais, Italien, Japonais, Javanais, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Kurde, Laotien, Latin, Letton, Lituanien, Luxembourgeois, Macédonien, Malaisien, Malayalam, Malgache, Maltais, Maori, Marathi, Mongol, Norvégien, Néerlandais, Népalais, Odia (oriya), Ouzbek, Ouïgour, Pachtô, Panjabi, Persan, Philippin, Polonais, Portugais, Roumain, Russe, Samoan, Serbe, Sesotho, Shona, Sindhî, Slovaque, Slovène, Somali, Soundanais, Suédois, Swahili, Tadjik, Tamoul, Tatar, Tchèque, Telugu, Thaï, Turc, Turkmène, Ukrainien, Urdu, Vietnamien, Xhosa, Yiddish, Yorouba, Zoulou, indonésien, Traduction en langue.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: