Wat zijn nu de hoofdkenmerken van Busbequius' stijl in zijn Turkse bri traduction - Wat zijn nu de hoofdkenmerken van Busbequius' stijl in zijn Turkse bri Français comment dire

Wat zijn nu de hoofdkenmerken van B

Wat zijn nu de hoofdkenmerken van Busbequius' stijl in zijn Turkse brieven? Er is allereerst een streven naar bondigheid. Zijn wijze van uitdrukken is direct, beknopt en puntig. Men vindt in mindere mate de harmonisch opgebouwde zinnen naar Cicero's voorbeeld, maar er is veeleer een streven naar levendigheid en afwisseling: onverwachte wendingen, antithesen en parenthesen dragen daartoe bij. Andere regelmatig voorkomende stijlfiguren zijn asyndeton, ellips, repetitio en assonantie. In zijn woordkeus streeft de schrijver naar exactheid; om dat te bereiken ontleent hij zijn woorden, begrippen en uitdrukkingen aan de geschriften uit de gehele Oudheid. Zo krijgt zijn taal bovendien kleur en levendigheid; hetzelfde wordt bereikt door de vele uitdrukkingen uit het werk van dichters als Vergilius, Ovidius en anderen. De schrijver aarzelt evenmin om jongere of nieuwe begrippen in te voeren, zoals 'alcoranus', 'moschea', 'jughurta'; uitdrukkingen of uitspraken in het Turks zijn door zijn verhalen geweven. Karakteristiek voor deze periode en de anti- Ciceroniaanse stijl is het gebruik van Plautus' verzen en vocabulaire - soms op opvallende plaatsen, zoals aan het begin en einde van verschillende brieven. Belangrijk in Busbequius' werk is bovendien, zoals ook Lipsius reeds opmerkte, het veelvuldig vooikomen van 'sententiae' (spreekwoordelijke uitdrukkingen, aforismen, spreuken),een geliefd stijlmiddel van de auteurs van het zilveren Latijn. Een goed vooibeeld hiervan is: 'Langdurig succes heeft dit volk ( nL de Turicen] zo aanmatigend gemaakt, dat het vindt dat niets onterecht is wat het wil en niets terecht wat het niet wil.'^ Al met ai herinneren de Turkse brieven in menig opzicht aan de brieven van Plinius de Jongere, maar het zou onjuist zijn hier niet ook te wijzen op de invloed van de brieven van Cicero (die veelal in een stijl zijn geschreven, die sterk afwijkt van het overige werk van de redenaar). Ook de twee meest uitgesproken anti-Ciceronianen, Erasmus en Lipsius, prezen Cicero's (brief)stijl aan als model voor de kunst van het briefschrijven.
Busbequius' stijl laat zich goed demonstreren door een voorbeeld uit de diplomatieke correspondentie te plaatsen naast de daaruit voortgevloeide tekst in de Turkse brieven
0/5000
De: -
Vers: -
Résultats (Français) 1: [Copie]
Copié!
Quelles sont les caractéristiques principales du style des Busbequius dans ses lettres turques ? Il est d'abord un but par souci de concision. Son mode d'expression est direct, concis et pointu. On trouve, dans une moindre mesure, les phrases accumulées harmonieux à l'exemple de Cicéron, mais il est plutôt une quête de vivacité et de variété : rebondissements inattendus, les antithèses et les parenthesen à. Autres figures de style assez communs sont asyndète, ellipse, repetitio et assonance. Dans son choix de mots, l'auteur d'exactitude ; pour y parvenir, il tire ses mots, les termes et les expressions pour les écrits de toute l'antiquité. En outre, de couleur et de dynamisme qu'obtient son langage ; la même chose est réalisée par les nombreuses expressions de le œuvre des poètes comme Virgile, Ovide et d'autres. L'écrivain, ni hésiter à plus jeunes ou de nouveaux concepts, tels que '',' ', « alcoranus moschea jughurta » ; expressions ou des instructions en turc par ses légendes tissées. Caractéristique de cette période et le style anti-Ciceroniaanse est l'utilisation de versets de Plaute et vocabulaire, parfois sur des lieux notables, comme en début et en fin de lettres différentes. Important dans le travail des Busbequius est, comme déjà dit, la vooikomen fréquente de Lipsius "sententiae » (expressions proverbiales, aphorismes, proverbes), un moyen de style populaire des auteurs de la latine argent. Un bon vooibeeld cela est: ' succès à long terme a ce peuple (fr le Turicen] donc présomptueux, qui trouve que rien injuste n'est rien ce qu'il veut et ce qu'il ne veut pas. ' ^ Tout en intelligence artificielle n'oubliez pas les lettres turques à bien des égards aux lettres de Pline le jeune, mais il serait faux ne pas à souligner également l'influence des lettres de Cicéron (dont beaucoup sont écrits dans un style qui diffère sensiblement des autre travaux de l'orateur). Aussi les deux plus virulents anti-Ciceronianen, Erasmus et Lipsius, faisant l'éloge de style de Cicéron (lettre) comme un modèle pour l'art épistolaire.Busbequius' stijl laat zich goed demonstreren door een voorbeeld uit de diplomatieke correspondentie te plaatsen naast de daaruit voortgevloeide tekst in de Turkse brieven
En cours de traduction, veuillez patienter...
Résultats (Français) 2:[Copie]
Copié!
Quelles sont les principales caractéristiques du style de Busbequius dans ses lettres turques? Il est tout d'abord lutter pour la brièveté. Son mode d'expression est directe, concis et pointu. On peut trouver dans une moindre mesure les expressions harmonieuses de l'exemple de Cicéron, mais il est plutôt une poursuite de la vivacité et la variété: rebondissements, antithèses et parent hissés contribuer. Autres tropes apparaissant fréquemment sont asyndète, ellipse, repetitio et assonance. Dans son choix des mots, l'écrivain cherche pour la précision; Pour cela, il tire ses mots, termes et expressions dans les écrits de l'ensemble du monde antique. Comme son langage sera également couleur et de dynamisme; même est atteint par les nombreuses expressions de l'œuvre de poètes comme Virgile, Ovide et autres. L'écrivain hésite, ni d'introduire plus jeunes ou de nouveaux concepts, tels que 'alcoranus', 'moschea', 'jughurta'; expressions ou des déclarations en turc sont tissés par ses histoires. La caractéristique de cette période et le style anti-cicéronien est l'utilisation des versets et le vocabulaire de Plaute - parfois dans des endroits bien en vue, comme au début et à la fin de plusieurs lettres. Important dans Busbequius de travail est aussi, comme Lipsius a déjà noté, l'vooikomen fréquente de 'sententiae »(proverbiales expressions, aphorismes, proverbes), un dispositif stylistique populaire des auteurs de l'argent latine. Un bon vooibeeld cela est: "Le succès à long terme de ce peuple (NL l'Turicen] fait si arrogant qu'il pense que rien est injuste ce qu'il veut et de ne rien ce qu'il ne veut pas." ^ Dans l'intérim rappeler les lettres turques dans de nombreux ce qui concerne les lettres de Pline le jeune, mais il serait erroné de ne pas également souligner l'influence des lettres de Cicéron (qui sont souvent écrits dans un style qui est nettement différent de l'autre le travail de l'orateur). Le deux plus ouvertement anti-Ciceronianen, Erasmus et Lipsius, loué (lettre) le style de Cicéron comme un modèle pour l'art de la rédaction de lettres.
style tardif spectacle de Busbequius soi et en plaçant un échantillon de la correspondance diplomatique, en plus du texte qui suit dans le lettres turques
En cours de traduction, veuillez patienter...
Résultats (Français) 3:[Copie]
Copié!
Qu'est - ce que le noyau de busbequius "lettre de la Turquie?Tout d'abord, c'est une poursuite de la concision.L'expression est direct, simple et pointue.On trouve des exemples de phrases, Cicéron harmonieuse à moindre degré d'accumulation, mais c'est une quête active et interactive: un imprévu de torsion et, à cette fin, antithesen parenthesen l'usure.D'autres communes parabole asyndete, elliptique, et assonantie répétées.Lors de l'utilisation par la précision de l'auteur; la mise en œuvre de ce qu'il a dit, l'âge et l'expression de la notion de marche.En outre, le langage de couleurs et de vivacité;Et par de nombreuses formes de Virgil, poète de travail Ovidius et al.Le jeune écrivain, ni hésitation ou l'introduction de nouveaux concepts, tels que "alcoranus", "moschea", "jughurta l'expression ou la Déclaration de tissage, dans l'histoire de la Turquie.Les caractéristiques et le style de cette période est l'utilisation de la poésie anti - ciceroniaanse Plaute "et le vocabulaire, parfois à un endroit apparent, comme au début et à la fin de quelques lettres.En outre, le travail important busbequius lipsius, tels que "souvent" (entrée sententiae les proverbes, dictons expression)Un auteur préféré de l'argent stijlmiddel latin.Une Commission est: "le succès à long terme (c'est - à - dire, turicen] si extravagant que rien n'est faux, n'est pas correctement (ne me souviens", la Turquie de lettres, à de nombreux égards, Pline le jeune,Mais ce n'est pas vrai, il n'y a que Cicéron influence (personnes de style, écrit dans la lettre d'autres travaux différent).Les deux plus évident contre l'Irak ciceronianen, bâtiment de Jammu et Hughes, a fait l'éloge de Cicéron (lettre) de style, pour l'art épistolaire est bien sûr!
En cours de traduction, veuillez patienter...
 
Autres langues
l'outil d'aide à la traduction: Afrikaans, Albanais, Allemand, Amharique, Anglais, Arabe, Arménien, Azéri, Basque, Bengali, Birman, Biélorusse, Bosniaque, Bulgare, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinois, Chinois traditionnel, Cingalais, Corse, Coréen, Croate, Créole haïtien, Danois, Détecter la langue, Espagnol, Espéranto, Estonien, Finnois, Français, Frison, Galicien, Gallois, Gaélique (Écosse), Grec, Gujarati, Géorgien, Haoussa, Hawaïen, Hindi, Hmong, Hongrois, Hébreu, Igbo, Irlandais, Islandais, Italien, Japonais, Javanais, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Kurde, Laotien, Latin, Letton, Lituanien, Luxembourgeois, Macédonien, Malaisien, Malayalam, Malgache, Maltais, Maori, Marathi, Mongol, Norvégien, Néerlandais, Népalais, Odia (oriya), Ouzbek, Ouïgour, Pachtô, Panjabi, Persan, Philippin, Polonais, Portugais, Roumain, Russe, Samoan, Serbe, Sesotho, Shona, Sindhî, Slovaque, Slovène, Somali, Soundanais, Suédois, Swahili, Tadjik, Tamoul, Tatar, Tchèque, Telugu, Thaï, Turc, Turkmène, Ukrainien, Urdu, Vietnamien, Xhosa, Yiddish, Yorouba, Zoulou, indonésien, Traduction en langue.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: